أروع قصائد الحب
بقلم نيكولاس | 16 مايو 2024
في قلب الثقافة الفرنسية، تمتزج الحب والشعر في علاقة غنية وعميقة، متشابكة عبر الزمان لتنسج حوارًا بليغًا حول طبيعة المشاعر الإنسانية المعقدة والملفتة. اللغة الفرنسية، المعروفة أيضًا بأنها لغة الحب، تتميز بنغمة وتركيب يسمحان بشكل رائع للتعبير عن الأحاسيس العميقة والفروق الدقيقة في الحب. يدعوكم هذا المقال لتستكشفوا رحلة شعرية لاكتشاف بعض من أروع قصائد الحب المكتوبة بالفرنسية. لضمان تقديركم لها، قمنا بترجمة هذه القصائد محافظين على جوهر وجمال النص الأصلي بقدر الإمكان.
أحبك (بول إلوار)
أحبك لأجل كل النساء اللاتي لم أعرفهن
أحبك لأجل كل الأوقات التي لم أعشها
لرائحة البحر الواسع ورائحة الخبز الساخن
للثلج الذائب ولأولى الزهور
للحيوانات النقية التي لا يخيفها الإنسان
أحبك لأجل الحب
أحبك لأجل كل النساء اللاتي لا أحبهن
من يعكسني إن لم تكوني أنت؟ أرى نفسي قليلاً
بدونك لا أرى سوى مساحة قاحلة
بين الماضي واليوم
كانت كل تلك الموتات التي عبرتها على قش
لم أستطع اختراق جدار مرآتي
اضطررت لتعلم الحياة كلمة بكلمة
كما ننسى
أحبك لحكمتك التي ليست لي
للصحة
أحبك ضد كل ما هو مجرد وهم
لذلك القلب الخالد الذي لا أملكه
تظنين أنك الشك وأنت مجرد العقل
أنت الشمس العظيمة التي تصعد إلى رأسي
عندما أكون متأكدًا من نفسي.
القَسَم (مارسيلين ديسبورد-فالمور)
صنم حياتي،
عذابي ومتعتي،
أخبرني هل رغبتك
تتماشى مع شوقي؟
كما أحبك في أيامي الجميلة،
أريد أن أحبك دائمًا.
امنحني الأمل؛
أقدمه لك في المقابل.
علمني الثبات؛
سأعلمك الحب.
كما أحبك في أيامي الجميلة،
أريد أن أحبك دائمًا.
كن ذكرى فريدة
لقلب يعبدك؛
أعدك أيضًا
بما تبقى من مستقبلي.
كما أحبك في أيامي الجميلة،
أريد أن أحبك دائمًا.
نحو روحك المنجذبة
بأعذب الأشواق،
على شفتيك المحبوبة
دعني أقول مجددًا:
كما أحبك في أيامي الجميلة،
أريد أن أحبك دائمًا.
ما أحبه أكثر من الحياة هو أنت (يوجين جوبير)
أحب الزهرة التي ستتفتح،
والعشب الجديد والأوراق النابتة،
الفراشة، رمز المتعة،
وأغاني الحب من طيور الغابة؛
أحب أن أحلم حين يغيب النهار
بجانب جدول يهمس بهدوء،
أحب النجمة، بشيرة الليل،
التي تبعث أشعتها السلوان للطبيعة؛
أحب من البحيرة كريستالها الأزرق،
وفي الوادي أغاني راعية الغنم،
الجبل المكلل بالثلوج تحت الشمس الذهبية،
صدى المساء والنسيم الخفيف؛
أحب صوت الطفل الرقيق،
والشعر الأبيض لجبين المسن،
أحب الرياح التي تصفر في الغابات،
الصخر المضروب بأمواج البحر الهائجة؛
لكن السعادة الحقيقية الوحيدة بالنسبة لي،
الفكرة التي يغرق فيها قلبي؛
ما أحبه أكثر من الحياة،
هو أنت، دائمًا أنت، لا شيء سواك!
سننام معًا (لويس أراغون)
سواء كان اليوم أحد أو اثنين
مساءً أو صباحًا، منتصف الليل أو الظهيرة
في جهنم أو في الجنة
الحب يشبه الحب دائمًا
كان ذلك بالأمس حين قلت لك
سننام معًا
كان ذلك بالأمس وهو غدًا
لم يعد لدي سواك طريقًا
وضعت قلبي بين يديك
مع قلبك كما يمشي جنبًا إلى جنب
كل ما فيه من وقت بشري
سننام معًا
حبيبتي، ما كان سيكون
السماء فوقنا كالغطاء
أغلقت عليك ذراعي
وأحبك حتى أرتجف
طالما أردت
سننام معًا.
أحبني بحب (فرانسوا-ماري روبير-دوترتر)
ما أحب أن أرى، ما أحب في العالم،
ما أحب أن أرى،
هل تريدين معرفة ذلك؟
هي عيناك الجميلتان، هي قامتك المستديرة،
هي عيناك الجميلتان،
عيناك الحالمتان.
ما أحبه أيضًا سأعلمك إياه،
ما أحبه أيضًا
أكثر من أي كنز،
هي أغانيك العذبة، هي صوتك الرقيق،
هي أغانيك العذبة،
الحزينة والمؤثرة.
ما يسبب لي أعذب النشوة،
ما يسبب لي
أرق المشاعر،
هو رؤية قلبك يرف بالحنان،
هو رؤية قلبك
يتراقص من السعادة.
وأخيرًا، إن كنت تريدين الرد على حبي،
وأخيرًا إن كنت تريدين
تحقيق جميع أمنياتي،
احفظي لي روحك حتى اليوم الأخير،
حتى اليوم الأخير
أحبني بحب.
الحب (بيير جرويليه)
رقيق كعطور شعرك التي تحبينها،
كنظرة حانية تلقينها علي،
كالكلمات المؤثرة التي تهمس بها شفتاك:
أرق هو حبي لك.
رقيق كحمرة تتلون بها جبهتك
عندما أقسم بالعيش إلى الأبد تحت قوانينك،
كنبضات صدرك التي أعشقها:
أرق هو حبي لك.
رقيق كأنفاسك وكابتسامتك،
كقبلاتك الطويلة التي تملأني بالتأثر،
رقيق كاعترافك، الخير الوحيد الذي أطمح إليه:
أرق هو حبي لك.
نعم، من كل السعادة التي تزهر في الحياة،
من المتع التي حلمت بها روحي كل يوم،
من الأحلام التي تزينها صورتك العزيزة:
لا شيء أرق من حبي!
تؤمنين بقراءة البن (بول فيرلين)
تؤمنين بقراءة البن،
بالتنبؤات، بالألعاب الكبرى:
أنا لا أؤمن إلا بعينيك الكبيرتين.
تؤمنين بقصص الخيال،
بالأيام السيئة، بالأحلام.
أنا لا أؤمن إلا بأكاذيبك.
تؤمنين بإله مبهم،
بقديس معين،
بصلاة معينة ضد بلاء محدد.
أنا لا أؤمن إلا بالساعات الزرقاء
والوردية التي تغدقينها علي
في نعيم الليالي البيضاء!
وهكذا عميقة هي إيماني
بكل ما أؤمن به
لدرجة أنني لا أعيش إلا لأجلك.
أحتاج إليك (مارك دولور)
أحتاج إليك لكي يوقظني الفجر،
لأخرج ببطء من أحلامي
أحتاج إليك لأجد النوم
وأستأنف موضوع أحلامي
أحتاج إليك لأستيقظ صباحاً
مع كل النشوة في القلب
أحتاج إليك في الأمل الغامض
لأهواء السعادة
أحتاج إليك لأستند على قلمي
لأجد الكلمات المناسبة
أحتاج إليك لأعبر الضباب
وأتبع الطرق الآتية
أحتاج إليك في الغياب أو العناق
للضحك كما للدموع
أحتاج إليك لأمحو مخاوفي
في الصمت أو الضجيج
أحتاج إليك لتثير حواسي
روائح الأحلام، عطور الرغبات
لملامسات البراءة
أحتاج إليك لطعم الحياة
أحتاج إليك لخيالي
لأحلم بجميع المناظر
أحتاج إليك لأحلق فوق الأرض
لعجائب الرحلة
أحتاج إليك للعواطف والرغبات
للجسد وللأفكار
أحتاج إليك للب المتعة
لسعادة الضياع
أحتاج إليك لأعترف بحبي
أنت لتستمتع بالصمت
أنت لليل، أنت للنهار
أنت لرقصة متطايرة
أحتاج إليك حبي،
وهكذا دائمًا أفكر فيك
تنقصني الكلمات، لكن لا تخافي
من قبول الاعتراف دون توجس:
أحتاج إليك حبي.
كأس الحب (ميشلين لانتين)
في رقصة مستديرة، إلى الأبد،
أغنية حب للحياة،
على مسار القدر، أبتسم.
في كوخ أفكاري،
مظلة من النجوم في السماء.
مقدمات عذبة لليالي العسل.
روحي عارية، تسترخي بلطف،
في مسارات السعادة الضائعة.
وتستسلم عند باب قلبك.
تحت ضوء الشمعة، الرغبة تتأجج،
تتدفق في نهر قبلاتك.
بتنهيدات طويلة متلهفة، نحب.
الشغف يشعل قلوبنا المتوهجة.
محمولين بجنون الحب، نغرق
في التحرر، في أعماق أرواحنا.
توحدنا، خليطنا الخاص.
نعانق، لحن مهدئ لنشوتنا.
نداعب الزمن الحاضر بجنوننا.
القمر، شاهد على اتحادنا، يباركه.
والفجر يقبل جسدينا النائمين.
أن أكون لك، عشيقتك، جميلتك،
فتاتك في رحلاتك.
أنت وأنا، أرواح خالدة،
نرتوي من كأس الحب.
أحب ملاكاً ذو عيون رقيقة (لويس أوبيبين)
أحب ملاكاً ذو عيون رقيقة وشعر بني،
صوتها يسحرني، نظرتها تسكرني!
لروحي رغبتان: عبادتها ومتابعتها!
لو سمع قلبها صوتي، لملأ الله أمنياتي.
لديها سحر الشباب الفاتن!
النعمة تشرق على ملامحها كسماء جميلة؛
الفضيلة تبتسم لها، الجمال يتوجها!
هي ملكة الزهور في صباح الربيع!
ابتسامتها بالنسبة لي كشعاع يوم جميل!
إيماءتها الأنيقة تزعجني وتداعبني!
تمر هي... يرتعش قلبي بنشوة العفة!
فيها وضعت كل شيء: السعادة، الأمل، الحب!
لا أحبك كوردة ملحية (بابلو نيرودا)
لا أحبك كوردة ملحية،
توباز، قرنفل مسلّح بالنيران:
كما يحب بعض الأشياء المظلمة،
بين الظل والروح، بسرّ، أحبك.
أحبك كالنبات الذي لا يزهر،
الذي يحمل في داخله، مختبئة، سطوع تلك الزهور،
وبفضل حبك يعيش في جسدي بظلام
العطر المجمّع الذي صعد من الأرض.
أحبك دون معرفة كيف، أو متى، أو من أين،
أحبك بلا مبالاة، بلا كبرياء، بلا مشاكل:
أحبك هكذا، لا أعرف كيف أحب بطريقة أخرى،
أحبك هكذا، بلا أنا، بلا أنت،
بقدر أن يكون يدك على صدري لي،
وبقدر أن تغلق عينيك عندما أنام.
مديح الحب (جان دي لا فونتين)
الكون كله يخضع للحب؛
يا بسيكي الجميلة، أخضعي له روحك.
الآلهة الأخرى تتودد إلى هذا الإله،
وسلطتهم أقل حلاوة من لهيبه.
لقلوب الشباب هو الخير الأعظم،
أحبوا، أحبوا؛ فكل شيء آخر لا يعدو كونه لا شيء.
بدون هذا الحب، الكثير من الأشياء الجذابة،
الأسقف المذهبة، الغابات، الحدائق، والنوافير،
لا تمتلك جاذبية لا تخلو من الفتور،
ومتعهم أقل حلاوة من آلامه.
لقلوب الشباب هو الخير الأعظم،
أحبوا، أحبوا؛ فكل شيء آخر لا يعدو كونه لا شيء.
إذا كنتِ موجودة (جان-بيير فيلبرامار)
لا يهم أن أكون حزينًا
إذا كنتِ موجودة
ما قيمة الساعات
إذا كنتِ موجودة
لتمضي ساعات الأيام
ساعات الليالي
ساعات الغياب، ثم تلك من الوقت المستعاد
إذا كنتِ موجودة
ليأخذني الملل من الحب
إذا كنتِ موجودة
الملل من الوجود
إذا كنتِ موجودة
ليتبع الأيام الرمادية الأيام الزرقاء
إذا كنتِ موجودة
لا يهم أن أتألم
إذا كنتِ موجودة
أن أتألم
إذا كنتِ موجودة
أن أتألم
إذا كنتِ موجودة
أن أحبك بلا أمل في المقابل
إذا كنتِ موجودة
أن أحبك
أحبك كثيرًا، لا أستطيع أن أخبرك بما فيه الكفاية (فابر ديجلانتين)
أحبك كثيرًا، أحبك كثيرًا:
لا يمكنني أن أخبرك بما فيه الكفاية،
ومع ذلك أكررها
مع كل نفس أتنفسه.
غائبًا، حاضرًا، من قريب، ومن بعيد،
"أحبك" هي الكلمة التي أجدها:
وحدي، معك، أمام الشهود،
إما أن أفكر فيها أو أثبتها.
أكتب "أحبك" بمئة طريقة
هو العمل الوحيد لقلمي؛
أغني لك في أغاني،
أقرأك في كل كتاب.
عندما تقدم لي جمالها ملامحها،
أبحث عنك في وجهها؛
في اللوحات، في الصور،
أريد أن أجد صورتك.
في المدينة، في الحقول، في بيتي، بالخارج،
صورتك اللطيفة تُداعب؛
هي تندمج عندما أنام،
مع آخر أفكاري؛
عندما أستيقظ، أراك
قبل أن أرى الضوء،
وقلبي يصل إليك أسرع
من النهار إلى جفني.
غائبًا، لا أتركك؛
كل كلماتك، أعرفها بالتخمين.
أعد خطواتك واهتماماتك؛
ما تشعرين به، أتخيله.
عندما أعود إلى جانبك،
أشعر وكأنني في السماوات، إنه جنون؛
لا أتنفس إلا الحب،
وأنفاسك هي ما أستنشق.
قلبك كل شيء بالنسبة لي، خيري، قانوني،
إرضاؤك هو كل ما أتمناه؛
أخيرًا، فيكِ، بكِ، من أجلكِ،
أتنفس وأتمسك بالحياة.
حبيبتي، كنزي!
ماذا يمكنني أن أضيف إلى هذه الكلمات؟
يا إلهي! كم أحبك! حسنًا! مرة أخرى
أتمنى أن أحبك أكثر.
أحبك حبيبتي (جان دي بالابرا)
لو كنت تعلمين كم أحبك،
أموت عندما لا أراكِ؛
من نظراتك وخطواتك
أتخذ قانوناً أعلى لنفسي.
سأحبك دومًا بهذه الطريقة
حتى أبواب الموت.
قد تتغير مفاتنك،
لكن لا يمكن أبدًا لحبي العظيم أن يتغير.
الاستحواذ، الشيخوخة، القبح،
لا شيء يمكن أن يخمد الحماس
الذي أيقظته في روحي.
لكن خطأ سيكون إن شككتِ في ذلك!
آه! حبي العذب، سأحبك،
حتى لو أصبحتِ زوجتي.
أفكر فيك حبيبتي (بنجامين دومور)
أفكر فيك حين تشرق الفجر الوليد
معلنةً عن نجم النهار اللامع،
أفكر فيك حين يلون الشمس
بأشعته تلال المحيط؛
أفكر فيك حبيبتي.
أفكر فيك حين تتنقل النحلة الطائشة
تقطف رحيق ملكة الزهور،
أفكر فيك حين يطرق طائر البستان
الصدى بنغماته العذبة؛
أفكر فيك حبيبتي.
أفكر فيك حين ترى الحساسية
تذبل رونقها بمجرد اللمس،
أفكر فيك، نفسي أكثر ارتباطًا،
خائفة أن تجرح أذنك وقلبك؛
أفكر فيك حبيبتي.
إذا ما شعرتِ يومًا بتعذيب الحب
لأجل العاشق الأكثر حناناً،
آه، ما أروعه من سعادة، أن أراكِ وأسمع
صوتك الرقيق والجميل يكرر بدوره:
أفكر فيك حبيبتي!